悲しみのように ひそやかに エミリー・ディキンソン
悲しみのように ひそやかに
As imperceptibly as grief
悲しみのように ひそやかに
The summer lapsed away, --
夏は過ぎ去った
Too imperceptible, at last,
あまりに ひそやかだったので
To seem like perfidy.
裏切りとは 思えなかった
A quietness distilled,
とうに始まった 黄昏のような
As twilight long begun,
浄化された静けさ
Or Nature, spending with herself
引きこもった午後を
Sequestered afternoon.
ひとり過ごす自然
The dusk drew earlier in,
黄昏はより早く訪れ
The morning foreign shone, --
朝は異国の輝きを浴び
A courteous, yet harrowing grace,
立ち去ろうとする客のように
As guest who would be gone.
ねんごろで しかも痛ましい優雅さ
And thus, without a wing,
このように 翼も持たず
Or service of a keel,
舟にも乗らず
Our summer made her light escape
わたしたちの夏はかろやかに
Into the beautiful.
美しきものの中にのがれ去った
As imperceptibly as grief
悲しみのように ひそやかに
The summer lapsed away, --
夏は過ぎ去った
Too imperceptible, at last,
あまりに ひそやかだったので
To seem like perfidy.
裏切りとは 思えなかった
A quietness distilled,
とうに始まった 黄昏のような
As twilight long begun,
浄化された静けさ
Or Nature, spending with herself
引きこもった午後を
Sequestered afternoon.
ひとり過ごす自然
The dusk drew earlier in,
黄昏はより早く訪れ
The morning foreign shone, --
朝は異国の輝きを浴び
A courteous, yet harrowing grace,
立ち去ろうとする客のように
As guest who would be gone.
ねんごろで しかも痛ましい優雅さ
And thus, without a wing,
このように 翼も持たず
Or service of a keel,
舟にも乗らず
Our summer made her light escape
わたしたちの夏はかろやかに
Into the beautiful.
美しきものの中にのがれ去った
この記事へのコメント